Kamis, 05 Maret 2015

元宵节 Happy Cap go Meh / Lattern Festival




       农历正月十五元宵节,是中国传统节日之一,亦是海外华人的传统节日之一。传统的元宵节始于2000多年前的秦朝。汉文帝时下令将正月十五定为元宵节。正月是农历的元月,古人称夜为“宵”,而十五日又是一年中第一个月圆之夜,所以称正月十五为元宵节。又称为小正月、元夕或灯节,是春节之后的第一个重要节日。吃元宵、赏花灯、猜灯谜是几项重要的元宵节民间习俗。 


        Penanggalan kalender lunar tanggal 15 bulan pertama disebut hari cap go meh ( cap go : lima belas ; meh : malam )merupakan salah satu hari besar/festival tradisional  dari negara tirai bambu, dan juga berlaku untuk penduduk chinese diluar China. Festival lantern/ cap go meh sudah ada sejak Jaman dinasti Qin sekitar 2000 tahun yang lalu. Saat itu, Han Wen Di ( Kaisar Han Wen ) memberikan titah menetapkan tanggal 15 bulan kesatu penanggalan kalender lunar sebagai hari festival lantern. Orang jaman dulu menyebut Ye (malam ) dengan sebutan “xiao” ( artinya malam juga) , sedangkan tanggal 15 adalah malam bulan purnama pertama dalam tahun yang baru, jadi tanggal 15 bulan kesatu disebut sebagai cap go meh ( Yuan Xiao Jie), ada juga sebutan lainnya yaitu festival lantern. Cap gomeh merupakah hari besar pertama setelah Chinese New Year ( Imlek). Beberapa tradisi yang dilakukan pada hari cap go meh yaitu memakan yuanxiao, memandangi lantern, main teka teki di lantern, serta kegiatan lainnya. 


祝大家元宵节快乐! 

Happy Cap Go meh All !   
 

Kamis, 19 Februari 2015

新年快乐 Happy Chinese New Year





羊年来报道~

恭祝大家 新年快乐、身体健康、万事如意、财源广进、年年有余、合家平安、恭喜发财~~~

Selasa, 10 Februari 2015

业余活动~

这几天刚翻译完一批文件,刚好有时间上网。上网时找到这个影片,看完之后觉得被震撼,才会把影片发来跟童鞋们分享~ 嘻嘻嘻嘻

https://www.youtube.com/watch?v=oN_NkX4LwYs

Senin, 09 Februari 2015

Syarat Penerjemah 当翻译者的条件

Untuk menjadi seorang penerjemah, diharuskan untuk memiliki syarat- syarat sebagai berikut :
如想成为成功的翻译者,应具备以下的条件:

1. Pengetahuan dan Skill dalam menerjemahkan
一、翻译知识和技巧

2. Level penguasaan bahasa ibu dan bahasa asing, yang dimaksud disini yaitu kemampuan mengartikan bahasa asing dan kemampuan penyampaian informasi dengan bahasa ibu
二、 外语和母语水平,是指外语的理解能力和母语的表达能力

3. Memiliki pengetahuan dan mengerti budaya
三、文化和知识水平

Sabtu, 31 Januari 2015

Definisi Terjemahan 翻译的定义

翻译是从原文—————翻译成 ——————目的语。 
Terjemahan adalah proses mengubah suatu penulisan dari bahasa asal ke dalam bahasa target. 

翻译有三个原则:
(i)翻译出来的目的语应该完全复写出原作的思想。 
(ii)翻译出来的目的语的风格和笔调应该与原文的性质相同。 
(iii)翻译出来的目的语和原作同样流畅。

Tiga prinsip dalam melakukan terjemahan : 

1. bahasa target hasil terjemahan harus bisa menampilkan ide dari bahasa asal/sumber. 

2. gaya dan penulisan pada bahasa target hasil terjemahan memiliki kemiripan dengan bahasa asal/sumber. 
3. bahasa target hasil terjemahan tidak kaku

中文翻译服务 Jasa Penerjemah Mandarin

我们很诚恳地向需要翻译员的大家提供我们的翻译服务。
我们有三种服务就是:
1. 从中文( 简体字/繁体字) 翻译成印尼文
2. 相反的,从印尼文翻译成中文(简体字/繁体字)
3. 从英文翻译成中文(简体字/繁体字)
更详细地信息欢迎大家联系我们
邮件: WMTtranslation@hotmail.com (快速回复)
电话号码:081314165171
BBM : 5252A4D8 (短信与BBM 优先)

我们已翻译过各种各样的文件,如:
-论文 (关于习俗的, 政治的, 教学的,经济的等 题目)
-期刊, 杂志
-合同 (购买合同,协议等)
-书本
-等其他的文件

Kami ada untuk teman – teman yang membutuhkan jasa translation.
Jasa translation yang kami tawarkan yaitu :
1. Dari bahasa mandarin ( china / Taiwan) ke bahasa indonesia
2. Dari bahasa indonesia ke bahasa mandarin ( china / Taiwan)
3. dari bahasa inggris ke bahasa mandarin ( china/taiwan)

Untuk info yang lebih jelas, silahkan untuk menghubungi kami
E-mail : WMTtranslation@hotmail.com
No. Telp : 0813- 1416- 5171
BBM : 5252A4D8 ( SMS dan BBM lebih cepat direspon)

kami sudah memiliki pengalaman menerjemahkan berbagai macam dokumen , antara lain :
- skripsi ( dengan topik budaya tradisi, politik, pengajaran, ekonomi dan lain sebagainya )
- jurnal dan majalah
- kontrak ( jual beli, perjanjian)
- buku
- dan dokumen lainnya